2017年6月19日月曜日

Strangers In The Night フランク・シナトラ (Frank Sinatra)

ご覧になるとおわかりかと思いますが,この曲のタイトルは「StrangerS In The Night(夜のストレンジャー)」です。ただ私はそれが主人公のかなりワイルドでスリル満点の都会での暮らしを描く「Stranger Than The Night」というタイトルだと思っていました。一体どうしてこんな勘違いをしたんでしょうか?
As you see, the title of this song is StrangerS In The Night but I somehow believed it's Stranger Than The Night depicting a rather wild and adventurous life of the narrator in a city.  I don't know what made me think that way.
Strangers In The Night  (Frank Sinatra)

Strangers in the night exchanging glances
Wondering in the night, what were the chances?
We'd be sharing love before the night was through

Something in your eyes was so inviting
Something in your smile was so exciting
Something in my heart told me I must have you

Strangers in the night
Two lonely people, we were strangers in the night
Up to the moment when we said our first hello, little did we know
Love was just a glance away, a warm embracing dance away and

Ever since that night we've been together
Lovers at first sight, in love forever
It turned out so right for strangers in the night

[Instrumental-first three lines of Chorus]
Love was just a glance away, a warm embracing dance away

Ever since that night we've been together
Lovers at first sight, in love forever
It turned out so right for strangers in the night

夜に誰かと出会ったら,ちらっと相手のことを見て
あれこれ思いを巡らせる,どうだろう?
今夜のうちにお互いに相手が好きになるのかなって


じっとその目を見ていると,脈があるって気がするし
お前の笑顔を見ていると,なんだか気分が乗ってきて
心の中で声がして,どうしても手に入れなきゃって思うんだ

ある晩に初めてお互い相手に会った
お互いに孤独な心を抱えてて
挨拶を交わすまで,話もしたことなかったけれど
視線を交わして,ハグをして,ダンスをしたら好きになったよ

あの夜からずっと一緒だ
お互いに一目惚れっていうヤツで,これからも気持ちはずっと変わらない
知らない同士だったけど,そうなる運命だったんだ

[Instrumental-first three lines of Chorus]
視線を交わして,ハグをして,ダンスをしたら好きになったよ

あの夜からずっと一緒だ
お互いに一目惚れっていうヤツで,これからも気持ちはずっと変わらない
知らない同士だったけど,そうなる運命だったんだ

(余談)

かなりロマンティックな内容のこの曲をリードで述べたように誤解していた理由のひとつはおそらく邦題の「夜のストレンジャー」でしょう。心のキレイな方は違うのかもしれませんが,私のような邪心持ちは「夜の」という枕詞がついただけで,ハードボイルド方面かあるいはエロ方面を連想してしまいます。

しかも歌ってるのが,マフィアとの繋がりもあったとも噂されていた上に,ボルサリーノを被り,タバコを手にしたFrank Sinatraとなれば,この誤解も致し方のないところなのかもしれません。

0 件のコメント:

コメントを投稿