2012年6月3日日曜日

Wide Awake ケイティ・ペリー(Katy Perry)

Part of Me同様,この曲も元夫Russel Brandへのケイペリからの三行半だと思われ,歌詞の中で主人公(おそらくケイペリ本人)は,「今わかってることが,あの時わかってればって思っちゃう,そしたらあいつに飛びつくこともなかったから,あんな目に遭わなくて済んだんだ」と語っています。
いや確かに現在元夫から離婚訴訟を起こされ,色々大変なのはお察しします。腹が立って仕方なく裏切られたような気持ちでしょうとも。しかし物事には別の側面もあります。認めたくないとは思いますが,前述のPart of Me同様,この曲だって,あの天敵がいてくれたからこそ書けた曲。誤解しないでくださいよ。決してあの男がいい人間だったなどというつもりはありません。ええカスです。つまらない男です。ですがそれでも皮肉なことに「恩人」なんですよ。
Like "Park of Me", this also seems to be a divorce note from Katy Perry to her ex. Russel Brand.  In the lyrics, the protagonist (probably Katy Perry herself) says "I wish I knew then, What I know now, Wouldn't dive in, Wouldn't bow down."
Katy, I know you're having a hard time now, being filed a divorce by your ex.  You must be angry and feel betrayed and I understand that.  Now let's look on the bright side of life.  You wrote "Part of Me" and this in the course of the divorce procedure.  You might not admit it but it's your nemesis that made it possible.  Please don't take me wrong.  I'm not saying he's not a jerk.  Yes, he is but in an ironic way, you still owe him.
Wide Awake  (Katy Perry)
(Lyric video)
I'm wide awake
I'm wide awake

I'm wide awake
Yeah, I was in the dark
I was falling hard
With an open heart
I'm wide awake
How did I read the stars so wrong

I'm wide awake
And now it's clear to me
That everything you see
Ain't always what it seems
I'm wide awake
Yeah, I was dreaming for so long

[Pre-Chorus]
I wish I knew then
What I know now
Wouldn't dive in
Wouldn't bow down
Gravity hurts
You made it so sweet
Till I woke up on
On the concrete

[Chorus]
Falling from cloud 9
Crashing from the high
I'm letting go tonight
(Yeah I'm) Falling from cloud 9

I'm wide awake
Not losing any sleep
Picked up every piece
And landed on my feet
I'm wide awake
Need nothing to complete myself - nooohooo

I'm wide awake
Yeah, I am born again
Outta the lion's den
I don't have to pretend
And it's too late
The story's over now, the end

[Pre-Chorus]
I wish I knew then
What I know now
Wouldn't dive in
Wouldn't bow down
Gravity hurts
You made it so sweet
Till I woke up on
On the concrete

[Chorus]
Falling from cloud 9
Crashing from the high
I'm letting go tonight (yeah, I'm letting go)
I'm Falling from cloud 9

Thunder rumbling
Castles crumbling
I am trying to hold on
God knows that I tried
Seeing the bright side
But I'm not blind anymore...
I'm wide awake
I'm wide awake

[Chorus]
Yeah, I'm Falling from cloud 9
Crashing from the high
You know I'm letting go tonight
I'm Falling from cloud 9

I'm wide awake
I'm wide awake
I'm wide awake
I'm wide awake
I'm wide awake

目が覚めたよ
もう夢なんて見てないよ

気付いたんだ
今まではずっと暗闇の中だった
奈落の底へ突き落された 
そんな感じがしてたけど
だけど思い込みを捨てて
物事をそのまま見たら
はっきりとわかったんだ
こんなこと,なんで今まで気づかなかったんだろうって

もう迷いはないよ
やっとわかったんだ
見た目と中身はいつも一緒じゃない
違うこともあるってことが
目が覚めたよ
ずっと夢の中にいて
現実ってものが見えてなかった

今わかってることが
あの時わかってればって思っちゃう
そしたらあいつに飛びつくこともなかったから
あんな目に遭わなくて済んだんだ
現実は厳しいんだ いいことばかりじゃない
アンタの見せてくれた夢はステキで
見ている間はすごく幸せだったけど
目が覚めて気づいたら
コンクリートの地面にたたきつけられてた

天国のような夢の世界にいたのに
あっという間に転がり落ちた
高いところから墜落したから
ダメージだって大きいけど
もう今夜忘れるんだ
そうだよ 夢の世界にさよならするよ 
気持ちの整理がついたんだ

だってやっとわかったから
もうあれこれ悩んだりしない
夜もぐっすり眠れるよ
今回のことでバラバラになるほど傷ついたけど
それでもどうにか乗り越えて
またちゃんと立ち上がったんだ
やっと自分を取り戻したよ
欠けてるものなんかない
今の自分で十分なんだ

目が覚めて
生まれ変わったよ
こんな危険な場所にはいられない
無理してつくろう必要なんかない
もう手遅れなんだ
お話はもう終わったんだよ おしまいなんだ

今わかってることが
あの時わかってればって思っちゃう
そしたらあいつに飛びつくこともなかったから
あんな目に遭わなくて済んだんだ
現実は厳しいんだ いいことばかりじゃない
アンタの見せてくれた夢はステキで
見ている間はすごく幸せだったけど
目が覚めて気づいたら
コンクリートの地面にたたきつけられてた

天国のような夢の世界にいたのに
あっという間に転がり落ちた
高いところから墜落したから
ダメージだって大きいけど
もう今夜忘れるんだ
そうだよ 夢の世界にさよならするよ 
気持ちの整理がついたんだ

雷が鳴って
夢のお城が崩れ落ちそうになった時も
それでも必死に耐えたんだ
頑張ったんだよ ウソじゃない
悪い事ばかりじゃない いいとこもあるって思おうとした
だけどやっぱり気づいちゃったんだ
もう知らないふりはできないよ
わかっちゃったんだ
悟ったんだよ

天国のような夢の世界にいたのに
あっという間に転がり落ちた
高いところから墜落したから
ダメージだって大きいけど
もう今夜忘れるんだ
そうだよ 夢の世界にさよならするよ 
気持ちの整理がついたんだ

だってもう気づいたから
吹っ切れたんだ
もう迷わないし
後悔もしない
やっと本当に目が覚めたよ

12 件のコメント:

  1. ありがとうございます。The One That Got AwayやPart of me やこれなど、恋愛関係の曲が最近ヒットしたえますねーほんと皮肉なことに。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。本当に皮肉ですが,私の持論の「アーティスト不幸必要説」が正しいとするならば,ある意味これでよいのかもしれません。それにしても転んでもタダでは起きないケイペリは流石です。

      削除
  2. 素晴らしい翻訳ありがとうございます。日本語で味わいなおしてみると、まるで今の私の事を歌っているような歌詞ですね。失恋ですごく傷つきました…目は覚めたけど抜け出せないです。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに身に余るお褒めのお言葉ありがとうございます。こと失恋に関しては私も人後に落ちぬほど経験しておりますので,そのお辛いお気持ち,お察しいたします。匿名様の心の傷が一日でも早く癒えますようお祈りするとともに,この一節をお贈りいたします:
      "Don't you know the pain, It's a part of the healing."
      (知ってる?傷むってことは治りかけてるってことなんだよ)
      - Brett Dennen "Song for Leaving"

      削除
  3. Don't you know the pain, It's a part of the healing すごく心に響きました。ありがとうございます!! いつまでたっても過去にしがみ付いてでは前に進めませんね。もう彼のために悲しむのはおしまいにします 前向きにがんばります(^-^)

    返信削除
    返信
    1. ご返信ありがとうございます。わずかながらでもお役に立てたようでようございました。さて,このサイト,匿名様が多数おいでになります。お差し支えなければ,どのようなものでも結構ですので,何かお名前をつけていただけると助かります。また,twitterの方では余談を展開中です。もしアカウントをお持ちでしたら(お持ちでなくとも簡単に取得できます)そちらへもおいでください。お待ちしております。

      削除
  4. 素敵な和訳ありがとーございます!

    この歌詞、失恋だけでなくいろんなことに当てはまりますネ!

    聞く人によって意味のとらえ方が違うからKatyの才能をすごく感じた!

    この曲を聴いて、毎日前向きなきもちでがんばれます!

    返信削除
    返信
    1. コメント並びにお褒めのお言葉ありがとうございます。Katy Perryの才能に関しては,疑う余地はないと思いますが,仰る通り様々な解釈ができることが名曲の条件であれば,この曲は間違いなく名曲でしょう。私も気分が落ち込んだ際には,好きな曲を聴いて気分を盛り上げております。
      さてあちこちで度々申し上げているのですが,このサイト(本館:ブログ)のコメント欄には,匿名様が多数おいでになります。どのようなお名前でも結構ですので,お差し支えなければ,名乗っていただけると助かります。また別館(twitter)でも余談を展開しております。お時間があればそちらへもおいでください。お待ちしております。

      削除
  5. 歌詞の和訳ありがとうございます。日本語だとこういう風に言い回せるのかぁ、と感心しつつ楽しませながら読ませて頂きました。Wide Awakeについては分りませんが、Part of Meはリリースの2年程前(アルバムTeenage DreamのSession時)に書いたものだと本人がインタビューにて答えていたので、Russel Brandとは関係ないかもと思ったり。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。お話のPart of Meですが,確かに仰る様に曲が出来たのは結婚以前だったようですが,別居した時にRussel Brandに向けて,最初「"You can keep the dog for me. I never liked him anyway(犬は預かってて。好きじゃなかったから)」となっていた箇所を「So you can keep the diamond ring,It don't mean nothing anyway(ダイヤの指輪なんかいらないよ。そんなのなんの意味もない)」に変えたようなので,強ち無関係とも言い切れないような気がいたします。
      さて,別館(twitter)でも余談を展開しております。お時間があればそちらへもおいでください。お待ちしております。

      削除
  6. 私はgleeのアコースティックバージョンの方が好きです。
    と言ってもそれを先に聞いてしまったからでしょうか。

    最後にこんな横柄なユーザー名ですみません。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。ラップの世界ではそれを本当に信じていようがいまいが,自らを「キング」と名乗ることがもはや暗黙の了解となっております。それに比べれば,王位を騙っているわけではないのですから,そのように名乗られたとしても,いささかも問題はないと思われます。

      削除